9.“借我三天”

上一页返回目录下一页
最新网址:www.umixs.info

    “昨天你可答应我今天要好好表现了。”软的不行来硬的,土豪挑起一根眉毛。

    布鲁斯似乎对自己的指甲产生了浓厚的兴趣。

    土豪祭出了杀手锏:“晚上夜宵加餐。”

    于是,立竿见影地,这只本来应该继承到祖辈傲慢皇族血统的烛兽以和它的体型和小短腿毫不符合的光速舔完盘子,走到一边,前肢笔直,后肢蹲坐起来。

    像一点小小的星火,起初是一抹炽色,然后越来越大,越来越亮,最后它头上的蜡烛成了盏难以忽视的明灯,一团光晕带着浓郁却不浓艳的奇香扑面而来。

    清心醒脑,延年益寿。

    对普通人来说,他们只能感觉到每次呼吸间渐渐放松下来的身心和一种由内而外产生的如释重负感,对巫师而言则能很明显地感觉到古朴的魔法波动。菲比只浅浅地吸了几口,然后无声地念了个净化咒。

    烛兽的香虽然好,但它们中的一些群落香味特别,闻多了就像麻瓜吸毒,虽然比起毒/品它没有副作用,甚至还有强烈的正面效果,但上瘾性一点不少。传说古早的巫师会为了一点点烛兽朽木的粉末豪掷千金,只为了能点燃它几小时,感受升天般的乐趣。

    菲比念完净化咒稀释了香味,然后下意识地去观察几人的反应。

    这一看非同小可:瓦赫德明显沉浸在气味中稍微显得有些飘飘忽忽,斯塔克虽然也有点没正形,但他同时漫不经心地调度着手腕上投影出的数据,视线从菲比的右手臂一扫而过。布鲁斯·韦恩更是另一个极端,他在模仿另外两个好友的表现,张开双臂把脑袋靠在沙发后背上以示放松,但菲比凭借对烛兽性质的了解还是看出了这个假象。

    陷入香雾中的人会控制不住自己地弯曲手指,即使在划全息屏幕的斯塔克都有点颤颤,可韦恩搭在沙发背上的手却稳如磐石。

    他要不是对这种性质的气味有抗性,就是戴着魔法护具。

    菲比眼观鼻鼻观心,对麻瓜大佬的秘密半点兴趣都没有。

    她打定主意要让魔法国会介入此事。

    香味特别又没认主的烛兽不应该出现在麻瓜世界里,而传统的烛兽也不吃肉,显然瓦赫德对他们的习性一无所知,也就是说贩卖烛兽的人有很大可能对它们一窍不通。

    但这并没有减轻调查的负担——即使是魔法相关人士,也有可能对神奇动物一无所知。

    菲比决心寻找更多线索。

    她又施了个净化咒,在斯塔克的注视下甚至没敢动嘴巴。重压之下出状元,以前总把无声咒用疵的小女巫竟然施展了一个完美的无声无杖净化咒。

    香雾渐渐逸散,烛兽感觉到了魔法的波动,它亮亮的眼睛转到了菲比身上。

    几分钟后,反应从大佬们身上褪去。

    菲比非常有礼貌地感谢了一番,让心情放松的瓦赫德满面红光,喜气洋洋。

    “你从哪得到这么个有意思的小东西?”斯塔克在她说完后发问。

    “说来话长,”瓦赫德靠在沙发背上懒得动弹,“有人欠我一个人情,我正好需要点珍稀的东西把玩,他就给我介绍了个靠谱的卖家。”

    斯塔克似乎还想说话,瓦赫德竖起一根食指阻止了他。“我请来做客的是托尼·斯塔克,可不是钢铁侠。做生意嘛,要讲诚信,如果反手就把人家出卖了以后谁还敢卖东西给我啊?”

    “我只是对它感兴趣。”没让氛围凉下来,斯塔克绕过了敏感话题,指了指烛兽,“超英工作不好干,要是在总部放上一只,大家就都不会那么紧绷了。”

    “我以为你要放在家里,”瓦赫德从善如流地接过话头,“不过也是,我记得波茨小姐一向不喜欢”

    他闭了嘴。

    这显然是句说顺嘴的调笑话,但它让气氛瞬间改变了,连韦恩都坐直了身体,面露不赞成之色。

    “我不喜欢讨论这个。”斯塔克硬邦邦地说。

    瓦赫德举起双手示意抱歉。

    “天色不早了,你还有个客人要招待呢。”韦恩打圆场道,“我们已经让你的小客人独自坐了太久,人们老说你是最好的主人,可别在今天砸了自己的招牌。”

    他友好地冲菲比点了点头,有非常短暂的一瞬间,视线也扫过了她的右手臂。

    走吧,走了最好。

    回了一个微笑的菲比在内心尖叫。

    最好留下她和现场唯一一个表里如一的老实人在一起,她实在对大人物打量和揣测的视线接受无能。

    其实菲比之所以能成为优秀的动物行为研究者,一个重要原因就在于她的敏锐和对情绪的感知。人类的情绪比动物要复杂太多,感知他们的情绪,尤其是没有魔法呼应的麻瓜,通常会更难一些。但尽管如此,菲比对警惕和敌意仍然有非常好的感知度。

    青梅竹马的两个土豪显然都注意到了她手臂细微的异样,由此产生了疑惑,好奇,和警惕。

    “走吧,都走吧。”瓦赫德故作不耐烦地挥动双手,这个亲昵的举止缓和了氛围。

    “我得把它带走。”斯塔克借着这股暖意大大咧咧地指着烛兽,“你别想独吞这样的好东西,我借去研究一两天,然后给你送回来,保证一根毛都不少,怎么样?”

    菲比的心跳漏了一拍。

    “巧了,我也正有此意。”韦恩正在扣西装下摆的扣子,听到这话,他也开起玩笑来。

    “滚滚滚!”瓦赫德把他俩往外赶,“你们两个要什么好东西没有,偏从我这里抠,快滚,别打扰我招待客人!”

    “算你赢了还不行吗?”斯塔克拉长了声音。

    石油国土豪的头巾抖了一下。

    “你赢啦。”斯塔克又说了遍,冲他挤挤眼睛。

    “真的?”瓦赫德狐疑地问,“你要认输?斯塔克要认输?我可记得你当年看个《权力的游戏》都要打电话威胁剧组。”

    布鲁斯·韦恩哈哈大笑。

    “借我三天。”被揭短的钢铁侠仍然坚强地竖起三根手指。

    菲比的心跳到了喉咙口。

    “好吧。”最后瓦赫德恋恋不舍地说,“就是别亏待了我的宝贝,否则我扒了你的皮。”

    听到“宝贝”两个字,大t从栖息的横栏上高呼着“该死的孙子”就扑了下来。

    “没问题。”斯塔克饶有兴味地看着人鸟大战,在满地鸟毛中轻快地说。

    小女巫捏紧了魔杖,看了看无处不在的摄像头,又看了看懵懵懂懂只知道吃的烛兽,再看看一边好声好气安慰大t,一边流露出肉痛之色的瓦赫德,头一次感觉到自己的纽约之行绝不可能像之前那么顺利。

    此时此刻,机灵低调又懂得审时度势脚底抹油的红屁股是多么可爱啊。

    _(:3∠)_

    “小祖宗,我给你跪了,别给我丢脸行不行?”瓦赫德严肃地说。

    托尼开始假装四处看风景。

    瓦赫德给捧场的韦恩老爷投去一个赞许的目光,他就等着有人说这梗呢。

    又是拍了拍手,两个眉清目秀的女侍从合力端进来一个半米见方的黄金托盘,上面整整齐齐地放着三个金色大碗。等托盘被放下些,菲比才看清楚里面装的是什么:第一个碗里装着烹调好的肉糜,第二个碗里装着白色的液体,闻着像重制过的奶糕或者鱼油,第三个碗里装着淡柠檬水。

    还在霍格沃茨上学时听公共休息室里八卦的学姐说马尔福用精制肉排喂他家的雕,当时菲比的感受和现在如出一辙:还好没把收养的神奇动物养叼,要不然十个斯卡曼德家的财产都供不起这些小祖宗们啊_(:3∠)_

    场面一度非常尴尬。

    瓦赫德又呼唤了几声,接着话锋一转,板着脸开始说阿拉伯语,似乎在给宠物下什么命令。

    在场的三人其实都能听懂,为了好友/大佬的面子,三人都发挥出自己毕生演技没有笑场。

    此时此刻,菲比再次感受到了被灵魂画手统治的恐惧。

    烛兽明明应该是种体态纤长,身形优美的动物,比山猫还来得更灵巧,但眼前这只圆滚滚肥溜溜没走两步就骨碌碌滚倒在地的动物是闹哪样!

    说好的头顶细长小蜡烛呢!

    “点燃。”瓦赫德清了清嗓子,庄重地说。

    然后烛兽慢吞吞地挪过来吃自己的专供,没有一星半点要烧蜡烛的意思。

    斯塔克开始在衬衫里摸擦眼泪的手绢。

    “它看起来很不同寻常。”布鲁斯·韦恩尽量中肯地说,“我确实闻到了些若隐若现的香味,但这种香气太淡了,如果不留神就捕捉不到。”

    在海格开发新教材之前,保护神奇动物课上的用书是每几年修订增补一次的《神奇动物在哪里》,这本书几乎是所有想往这方面发展的人的必读书目。纽特在书里对神奇动物的介绍很全面,不仅涉及他们的来历,样貌,习性,还标注了危险性和其他重点,同时,在每个动物的介绍下面会配上一幅自己手绘的插图。

    插图魔性到什么程度呢?魔性到菲比第一次见到猪猡兽时指着它叫出了一只独角兽的名字。大独角兽戴恩至少有几个月没给她好脸色看,只要菲比靠近,就拿自己银白发光的屁股对着小女巫。

    这种囧在瓦赫德颤颤巍巍地把烛兽抱起来的时候变成了难以言喻的酸爽感,尤其是神壕还非常艰难地一手揽着它,一手试图把它脖颈上长长的围脖被毛从脸上捋开。

    韦恩老爷还试图保持风范,而斯塔克已经丝毫不给面子地哈哈大笑起来。

    瓦赫德把烛兽珍而重之地放在座椅围起来的桌子上,按说这个高度对类猫科动物来说连小台阶都算不上,可这只烛兽在挪动小短腿走到边缘后还是果断怂了一波。

    说好的装饰寝宫呢!

    难道古埃及的法老要在寝宫里放两排这种头顶小炮筒的球状体吗!

    说实话,菲比在最开始的几秒钟完全没敢说这是只烛兽。

    由于这种神奇动物的稀有,小女巫以前只听人说起过它们,最多也就是看过《神奇动物在哪里》的几版手稿。而纽特·斯卡曼德其人,他是个天赋卓绝的动物学家,是个见多识广的探险家,是个常有奇思妙想的药剂学家,然而对霍格沃茨的小巫师们来说,他只有一个身份——

    魔法界头号灵魂画手。

阅读[综]我有祖传的铲屎技巧最新章节 请关注完美小说网(www.umixs.info)



随机推荐:打脸是门技术活炼明大秦之万代帝王都市之最强仙道重生之追爱少女火影之超级副本

上一页返回目录下一页
推荐本书加入书签报告错误